TP HCM thiếu nguồn nhân lực thông dịch viên chất lượng cao


ENTERNEWS.VN - Việt Nam hiện đã ký kết nhiều hiệp định thương mại song phương, đa phương. Bên cạnh đó, làn sóng đầu tư mạnh mẽ của nhiều nước vào Việt Nam khiến nhu cầu về nguồn nhân lực thông dịch viên ngày càng tăng. Tuy nhiên, thị trường hiện vẫn chưa đáp ứng được nhu cầu của các doanh nghiệp.

 

Các diễn giả tham gia tọa đàm.

 

Tại buổi tọa đàm “Nhân lực thông dịch viên: vì sao đãi cát khó tìm vàng?” do Saigon Times Group kết hợp với RMIT Việt Nam tổ chức sáng 1/11, các nhà tuyển dụng cho biết, nhu cầu tuyển dụng nguồn lực thông dịch, biên, phiên dịch ngày cành nhiều, mỗi năm TP HCM cần trên 1.000 biên phiên dịch.

 

Theo ông Trần Anh Tuấn - Phó Giám đốc Trung tâm Dự báo nhu cầu nhân lực và thông tin thị trường lao động (Sở Lao động- Thương binh- Xã hội TP HCM), giai đoạn 2017- 2025, mỗi năm thành phố cần 270.000- 300.000 nhu cầu nhân lực (trong đó có 130.000 chỗ làm việc mới), nhu cầu nhân lực nhóm ngành khoa học xã hội chiếm tỷ trọng 2%, tương đương khoảng 6.000 người/năm, trong đó cần khoảng 1.000 biên dịch, phiên dịch viên.

 

Tại buổi tọa đàm, các diễn giả đều cho rằng, nghề thông dịch viên cần chuyên môn cao, cùng với đó là kiến thức rộng và sâu về các lĩnh vực mà mình đang được giao nhiệm vụ biên, phiên dịch. Ngoài ra, nhân lực trong nghề này phải am hiểu về văn hóa, xã hội, tình hình thời sự… Tiếng Việt cũng phải giỏi để có thể chuyển ngữ một cách chính xác, uyển chuyển, linh hoạt.

 

Theo bà Võ Thị Bích Thủy - Trưởng phòng tuyển dụng và Tư vấn nhân sự Manpower Group Việt Nam, nhu cầu của thị trường về nhân lực thông dịch viên đều tăng cao hàng năm, chủ yếu đến từ các công ty có vốn đầu tư nước ngoài. Ngoài tiếng Anh ra, các ngôn ngữ Nhật, Hàn, Trung Quốc cũng rất cần người có khả năng biên phiên dịch, phục vụ cho các doanh nghiệp nước họ tại Việt Nam, cũng như các doanh nghiệp, đơn vị Việt Nam có mối quan hệ với nước họ. Cụ thể, Samsung chỉ tìm được một nửa số lượng thông dịch viên so với nhu cầu tuyển dụng, hay các công ty sản xuất giày da, may mặc,... rất cần thông dịch tiếng Hoa. Đó là chưa kể các công ty về du lịch, nhà hàng, khách sạn,... luôn có nhu cầu về thông dịch viên.

 

Để có nguồn cung chất lượng, các trường cần đào tạo theo nhu cầu doanh nghiệp, đa dạng hóa các ngôn ngữ mà nguồn cung hiện thiếu hụt. Đồng thời, ngoài lỹ năng về ngôn ngữ, các trường cần đào tạo thêm những kỹ năng mềm, liên kết với doanh nghiệp để sinh viên sớm cọ xát thực tế, không bị bỡ ngỡ khi ra trường.

 

TỔNG LƯỢT TRUY CẬP: 000000024934406

TRUY CẬP HÔM NAY: 222

ĐANG ONLINE: 13